好書推薦+翻譯與編輯錯誤更正 《血色大地:夾在希特勒與史達林之間的東歐》
【丁連財的翻譯與出版研究評論】 【好書推薦+翻譯與編輯錯誤更正】 《 血色大地:夾在希特勒與史達林之間的東歐 》 ( Bloodlands : Europe Between Hitler and Stalin , Timothy Snyder, Basic Books, 2010 ; ○○彬、○○人 譯,責任編輯 ○○翰 ,總編輯 ○○菁 ,校對○○珠, ○城出版 , 2022 ) 《 血色大地 》與 《 黑土 》 《 血色大地 》的作者是耶魯大學歷史學系講座教授 Timothy Snyder,中歐、東歐、蘇聯(俄羅斯帝國/蘇俄/蘇聯/俄羅斯聯邦)與大規模殺戮(Mass Killings),是其 治學核心與 研究 專長 。在其諸多著作中,筆者最先接觸的是二○一五年出版的 Black Earth: The Holocaust as History and Warning ( Timothy Snyder, Tim Duggan Books, 2015),該著作於俄羅斯併吞烏克蘭克里米亞半島(2014年)的隔年推出,可謂及時,讓英語世界讀者得以深入理解東歐,把歷史與現狀做比較清晰的連結。 Black Earth 的 中譯本遲至二○一八年才推出,書名 《 黑土:大屠殺為何發生?生態恐慌、國家毀滅的歷史警訊》 ( ○ 柏 ○ 譯,叢書編輯 ○ 榮 ○ , 編輯主任 ○ 逸 ○ ,總編輯 ○ 金 ○ ,校對 ○ 暉 ○ , ○ 經出版, 2018 ) ,翻譯與編輯品質非常低劣,對不起讀者。這是出版界很糟糕的負面示範,參見筆者的批判專文: 劍橋和耶魯都被矇了 學歷崩盤 博士錯譯亂譯漏譯嚴重的爛劣譯本《黑土》 《 血色大地:夾在希特勒與史達林之間的東歐 》的 原著 Bloodlands: Europe Between Hitler and Stalin 在二○一○年就出版 ,比 Black Earth: The Holocaust as History and Warning 早五年, 但台灣出版界當時無人聞問,很可能是出於市場考量,畢竟東歐歷史(政治/軍事/外交/經濟/文化/語文/宗教)對台灣讀者而言是冷門。 二○二二年二月俄羅斯大軍入侵烏克蘭,引發的戰亂迄今仍是國際新聞焦點, ○城出版公司於 二○二二年四月推出 Bloodlands 的中譯本 《 血色大地 》,趕上時